Glasba

'Moje visoke pete'

Ljubljana, 07. 03. 2006 08.02 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 3 min

Pridi, pridi, hop, hop, moj, piščanček ... bo v Atenah prepevala Severina. In kako pesem zveni v slovenščini?

... Sijeno, slama, sir, salama, Cikla nikla, cikla rikla, Afrika paprika, Zlatan prsten tanki brčići ....
... Sijeno, slama, sir, salama, Cikla nikla, cikla rikla, Afrika paprika, Zlatan prsten tanki brčići .... FOTO: E plus
In kako Severinina pesem zveni v slovenščini?

Moja visoka peta

Ker trava še ni vzklila
Tam, kjer je stopila moja visoka peta
Pridi, pridi, hop, hop
Dajmo, moj piščanček
Tika, taka, okoli pol treh
Uščipnil me boš tam, kjer se ne vidi
Jaz take, kot si ti dobro poznam
Hudiči so tvoji botri
Cin, cin, trkaj kateri drugi
Sojčica deklica, daj obleci
nogavičke
Ojda da, ojda da, ojda da da
Sssss seks
Hop, hop, mrk, mrk
Šic, šic, pojdi k neki drugi
Cupa, cupa, zumba, zumba
Seno, slama, sir, salama
Pesa je vzklila, pesa je umrla
Afrika paprika
Zlat prstan tanki brki ...

Slovenke in Slovenci se radi pritožujemo nad zmagovalnimi pesmimi slovenskega izbora za Evrovizijo. Vendar se letos lahko pohvalimo z bolj dodelanim besedilom komada Anžeja Dežana 'Plan B' kot naša sosednja Hrvaška.

Na hrvaški Dori je namreč zmagala priljubljena pevka Severina s pesmijo ''Moja štikla'' (Moje visoke pete), ki ima precej ''zanimivo'' besedilo:

Moja štikla

Jer još trava nije nikla
Tamo gdje je stala moja štikla
Dođi, dođi, hop, hop
Hajde, pile moje
Tika, taka, oko pola tri
Štipnut ćeš me da se ne vidi
Znam ja dobro takve kao ti
Đavoli su tvoji kumovi
Zvrc, zvrc, tražit ćeš moj broj
Kuc, kuc, kucaj nekoj drugoj
Sojčice, djevojčice, daj obuci
čarapice
Ojda da, ojda da, ojda da da
Sssss seks
Hop, hop, mrk, mrk
Šic, šic, bježi nekoj drugoj
Cupa, cupa, zumba, zumba
Sijeno, slama, sir, salama
Cikla nikla, cikla rikla
Afrika paprika
Zlatan prsten tanki brčići ...

Po zmagi seksi Severine je na večini hrvaških forumov beseda tekla o precej neumnem besedilu pesmi, zato so se spletni navdušenci spravili prevajati njeno besedilo v angleščino, piše hrvaški spletni časopis Index.

Najbolj prepričljiv prevod je zapisala spletna klepetulja, ki si je nadela ime KruKop. Uživajte v prevodu:

My high heel

For the grass has not yet sprouted where my high heel has trodden
Come, come, hop, hop

Come, my chicken

Tick-tock round half past two

You shall pinch me in a way it shall not be seen

I know well your type of people

For the devils are your godfathers

Ring, ring, you shall ask for my number

Knock, knock, knock on some other girls door

Sojka, girlie, do put on your little socks

Oyes yes, o yes yes, o yes yes yes

Sssss sex

Hop, hop, shag, shag

Shoo, shoo, run to some other girl

Hoppity, hoppity, zoomba, zoomba

Hay, straw, cheese, salami

Red beet has sprouted, red beet has died

Africa the pepper

Golden ring thin moustache ...

Severina: ''Moja štikla'' kot ljudski rek

Lepa Severina želi medtem na vsak način pomiriti kritike njene evrovizijske pesmi. Če želite sijati kot mesec, morate imeti debelo kožo in preživeti, ko lajajo na vas, je v intervjuju za hrvaški časnik Jutranji list povedala pevka.

Gospodična Vučković je sicer pogumno priznala, da je besedilo ''Moja štikla'' napisala sama. Takoj, ko je pesem nastala, sem pomislila, da bi jo bilo zanimivo predstaviti tudi zunaj naših meja, je povedala. Vesela je namreč, da je ''Štikla izvirna pesem'', vendar jo zelo žalosti, ker jo vsi napadajo. Še več – zdi se ji, da njen komad zveni kot ljudski pregovor, zato ne more razumeti obtožb, da je besedilo banalno.

''Nobena pesem, ki so jo prepevali na Dori ni bila ravno ''Vojna in mir'', je dejala. Priljubljena pevka je v intervjuju še zatrdila, da ''Štikle'' ne bodo prevedli v angleški jezik.

UI Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.

KOMENTARJI (0)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.