Slovenka Mirjam Cuk Moishi je sporočila, da je v Saitami trenutno vse v redu. ''Med mojimi prijatelji se je začela panika, da je elektrarna že odslužena in da naj zbežimo. Mladi bežijo proti jugovzhodu, tujci pa ven.'' Danes je eno uro čakala, da je prišla v skoraj prazno trgovino. ''Ljudje nakupujejo, navidez so mirni, ampak se čuti panika.'' Tokio, ki je od Saitame oddaljen približno pol ure vožnje z vlakom, je slabo dostopen, ker ljudje, ki živijo v bližini, ne morejo priti na delo. Železniški promet je okrnjen ali pa vlaki sploh ne vozijo.
V četrtek zvečer se vračajo v Slovenijo, ''predvsem zaradi otroka. Če poči, bo hudo.'' Po njeni oceni na prizadetih območjih hitro odpravljajo škodo, pospešeno iščejo pogrešane in pospravljajo razbitine. ''Danes ponoči so sicer napovedane ohladitve z dežjem in snegom, tako da se bo cel proces malo upočasnil. Pomoč tokrat poteka samo preko podjetij in organizacij, kot posameznik na prizadeta območja ne smeš več pošiljati stvari za pomoč, ker so imeli po potresu v Niigati leta 2004 preveč problemov,'' je pojasnila. Okoli 14.30 je sporočila, da jih je znova močno streslo.
Dominika Fernandez je z družino v Seulu
Dominika Fernandez je z družino v južnokorejskem Seulu. V podjetju, kjer dela njen mož, so namreč naredili načrt evakuacije družin. Včeraj so imeli na razpolago nekaj ur za odločitev, ali bodo zapustili Japonsko. Spakirali so najnujnejše stvari, popoldne so se zbrali na letališču Narita, od koder so odpotovali v Seul. ''Tukaj budno spremljamo katastrofalne novice iz nuklearke in smo veseli, da nismo več v njeni relativno neposredni bližini,'' je sporočila.
Vseskozi je bila v tesnih stikih s slovenskim veleposlaništvom. ''Po elektronski pošti sem jih vprašala za nasvet. Hitro so mi odgovorili, da od blizu spremljajo vse dogajanje in da sodelujejo s preostalimi veleposlaništvi iz Evropske unije za vse informacije. Svetovali so nam, naj se držimo nasvetov japonskih oblasti, isti nasvet smo lahko prebrali tudi na straneh francoske ambasade v Tokiu.'' Nato so se na žalost razmere zaostrile, pa tudi informacije so bile vedno bolj alarmantne.
Z družino je trenutno na relativno varnem območju. "Sprašujemo se, kolikšnemu sevanju smo bili zares izpostavljeni. Še bolj pa se naše misli vračajo v Tokio, kjer so še vedno naši prijatelji, ena slovenska družina z dvema majhnima otrokoma. Od njih nimamo novic. Prav tako mislimo na vse sodelavce in prijatelje Japonce, s katerimi smo bili v stiku in na splošno na ves japonski narod. Srčno upamo, da se bo za vse izteklo kar najbolje!'' S preostalimi družinami čakajo na možno hitro vrnitev v Evropo.
Opisala je prejšnje dni, ko so bili v Tokiu. Po petkovem potresu so v soboto prebrali novice francoskega veleposlaništva, da je v zrak ušlo nekaj strupene pare, ki so jo izpustili zaradi previsokega pritiska v reaktorjih. ''Novica je bila zelo slaba. Svetovali so nam, naj ostanemo doma in se oskrbimo s pitno vodo. Ko smo šli na kratek sprehod v trgovino, da se oskrbimo s plenicami, smo opazili, da je na ulicah občutno manj ljudi. Veliko jih je nosilo maske, tudi mi smo jih. Večina trgovin, ki so bile vedno odprte, je bilo zaprtih.''
V trgovinah je bila še vedno hrana, vendar v manjših količinah, v nedeljo pa je je že zmanjkovalo. Dobili so tudi podatke, da v Tokiu ni več mogoče kupiti ustekleničene vode, ''vendar so jo v naši bližnji trgovini še imeli''. Za šole, urade in pisarne nima podatkov, koliko jih je bilo odprtih, ''vem pa, da so v Nissan prišli na delo v ponedeljek. Prišli so seveda le tisti, ki jim je bilo to omogočeno, saj je bilo zaradi izpada elektrike nemogoče priti z vlaki in metroji. Večina Japoncev je vseeno prišla, tudi peš. Delali so do 15. ure, potem pa je bila elektrika izključena.'' V torek so delali le do 12. ure, zopet zaradi izpada elektrike.
''Japonci, s katerimi sem se pogovarjala, niso bili panični, so pa globoko zaskrbljeni in tudi travmatizirani, tudi zato, ker tujci odhajamo. Naš vratar je bil eden takih. Bil je v službi v ponedeljek popoldne, ko sem prišla k njemu, da mu povem, da odhajamo za nedoločen čas, in se poslovila. Govoril mi je o prihodnjih izpadih elektrike in mi dajal nasvete glede uporabe vode. Vprašal je, zakaj odhajamo. Dobro se je zavedal, kaj se dogaja, saj so že odšli ali so odhajali skoraj vsi sosedi, ki so sami tujci,'' je pojasnila.
Na Japonskem je okoli 20 Slovencev
Po besedah vodje konzularnega sektorja na zunanjem ministrstvu Andreja Štera se Slovenci, ki so bili na Japonskem na krajšem obisku, predvsem študentje, praviloma odločajo za vrnitev v Slovenijo, številni so že odšli.
Slovenci, ki živijo na Japonskem, se ali premaknejo na jug države ali ostajajo tam, kjer so. Nimajo podatka, da bi bil kdo od Slovencev na območju jedrske elektrarne Fukušima, prav tako nihče ne poroča, da bi bil v težkih razmerah glede preskrbe z vodo in hrano. ''Če pa nas vprašajo za nasvet, jim svetujemo, naj resno razmislijo o zapustitvi države.'' Prav tako odsvetujejo potovanja na Japonsko. Do sedaj je državo zapustilo 14 Slovencev, vključno z judovsko reprezentanco, na Japonskem pa je še okoli 20 slovenskih državljanov.
Poudaril je, da slovensko veleposlaništvo na Japonskem stalno spremlja razmere. Če potrebujejo kakršno koli pomoč ali nasvet, lahko takoj kontaktirajo slovensko veleposlaništvo na Japonskem na spletno pošto helena.drnovsek-zorko@gov.si ali matjaz.koprol@gov.si ali na telefonsko številko +81 (0)3 5468 6275.
KOMENTARJI (47)
Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.