Slovenija

Monterova in Rushdie v slovenskem prevodu

Ljubljana, 06. 06. 2000 18.42 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Urednik Aleš Berger je za zbirko Zenit založbe Mladinska knjiga izbral Kanibalovo hči, roman 49-letne španske pisateljice Rose Montero v prevodu Barbare Vuga, ki je v letu izida, 1997, postal najbolje prodajana leposlovna knjiga v Španiji, ter roman Mavrov poslednji vzdih 53-letnega preganjanega pakistansko-indijsko-britanskega pisatelja Salmana Rushdieja. Po vsebini in slogu ''velik zalogaj'' je na 532 straneh v slovenščino prevedla Ksenija Dolinar.

Novosti je urednik skupaj s prevajalkama in Alešem Debeljakom, ki se je tokrat predstavil kot ''eden največjih Rushdiejevih advokatov'', predstavil danes v jazz klubu Gajo.

Rosa Montero, tudi urednica pri časniku El Pais, je za Kanibalovo hči prejela literarno nagrado Primavera. Razgibana vohunska zgodba, v kateri se razkriva Španija treh rodov, ki segajo od časa državljanske vojne, prek tranzicijskega obdobja od smrti diktatorja Franca do sredine 80-ih let oziroma vstopa Španije v Evropsko gospodarsko skupnost do napovedi novega tisočletja, je v tem kratkem času doživela že kar kakih deset prevodov, tudi v t. i. manjše evropske jezike. Kanibalova hči pripoveduje o ženski, ki išče svojo identiteto, a je tudi zgodba slehernika, je pojasnjevala Barbara Vuga, ki ji je to nekakšen prevajalski debut.

Debeljak je množico superlativov o pisanju Rushdieja na zavihku romana strnil v oznako ''briljantno zgrajene, omamno dišeče in vrtoglavo razkošne epske freske sveta, v katerem vrednote individualne drže izginjajo pod pritiskom zahtev, ki jih postavlja kolektiv''.

UI Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.
  • Powered, bencinska kosilnica
  • Lounge naslanjač Relax
  • Lounge set Maja      
  • Gardena, robotska kosilnica      
  • žar
  •  Vrtna hiška, lesena, mikka
  • Scheppach visokotlačni
  • Lounge set Alex
  • Karcher visokotlačni
  • Villager robotska kosilnica
  • paviljon
  • sedežna fiesta