Olof in Priestly sta prebirala svoje nove prevode Prešernovih pesmi. Pripravila sta jih za zbirko Prešernova pot v svet. Zbirko, v kateri so Prešernove poezije doslej izšle v nemščini, francoščini in angleščini, izdaja kranjska mestna občina, ki si prizadeva velikega slovenskega pesnika približati bralcem po svetu v posodobljenih prevodih.
Slovenija
Literarni večer prevodov Prešernovih pesmi
Celovec, 14. 06. 2000 14.20 |
PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min
Avtor
STA
Komentarji
0
Mohorjevi hiši v Celovcu je bil literarni večer, na katerem sta Klaus Detlef Olof in Tom Priestly prebirala pesmi Franceta Prešerna v nemškem in angleškem prevodu. Prireditev, ki jo je z glasbo popestril saksofonist Michael Erian, je pripravila celovška Mohorjeva družba v sklopu praznovanj 200-letnice rojstva največjega slovenskega pesnika, v t. i. Prešernem letu 2000.
UI
Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.