Lani jeseni je evropska poslanka Irena Joveva pisala trem velikim ponudnikom pretočnih vsebin, ki ne ponujajo podnapisov in sinhronizacije v slovenščini. S podobnim pozivom se je zdaj obrnila še na Apple. "Ne zdi se mi prav, da slovenščina kot eden od uradnih jezikov Evropske unije nima dostopa v slovenskem jeziku s strani podjetij, ki so na slovenskem trgu, torej posledično na trgu Evropske unije. Zdi se mi, da je to diskriminacija," je dejala Joveva.
Simbolno je v slovenščini giganta pozvala, da spoštovanje do slovenskega jezika razširi na vso ponudbo. "Ne samo zaradi zakonodaje, temveč tudi zaradi spoštovanja vseh jezikov," pojasnjuje Joveva.
Opomnila je, da jih k uporabi slovenskega jezika zavezuje zakon o javni rabi slovenščine. In da jih je na kršenje zakonodaje opozarjala že najvišja slovenska znanstvena in umetnostna ustanova. "Če bomo ta problem zanemarjali, se lahko zgodi, da si bomo čez 20 let želeli ogledati nek film v slovenščini, pa te možnosti ne bomo imeli," je dejal Kozma Ahačič iz Inštituta za slovenski jezik Frana Ramovša. "Po dolgem času je v akcijo šla politika v ozadju. Pri tovrstnih akcijah bi si želeli složne podpore vseh političnih strank," je še dodal Ahačič.
Z nedostopnostjo storitev v slovenskem jeziku se od oktobra ukvarja tudi posebna delovna skupina ministrstva za kulturo, ki pregleduje zakonodajo in pripravlja spremembe. "Naslednji korak bo definitivno razširitev tega okvira na tiste poslanke in poslance, ki se soočajo s podobnimi težavami. Torej iz tistih držav, ki imajo podobne probleme," pravi Joveva.
Združeni bi namreč, tako Joveva, lahko od predstavnikov multinacionalk odgovore terjali pred odborom Evropskega parlamenta.
KOMENTARJI (21)
Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.