Prav zaradi tega v glasbenem svetu obstaja izraz 'mondegreen', ki pomeni napačno interpretiranje posamezne fraze v pesmi. Ustavimo se pri nekaterih primerih.
Čeprav mnogi menijo, da Beck svoj veliki hit Loser prične z besedami "Someone get the door", v resnici zapoje "Soy un perdedor".
Ljudje Hendrixov verz "Excuse me while I kiss the sky" iz pesmi Purple Haze še danes zelo pogosto pojejo kot "Excuse me while I kiss this guy".
Precej je tudi takšnih, ki v pesmi skupine Queen z naslovom Bohemian Rhapsody slišijo verze "Scare a moose, scare a moose, will you do my fan Van Gogh?", kljub temu da Freddie Mercury razločno poje "Scaramouche, scaramouche, will you do the fandango?"
Pa saj poznate verze uspešnice Livin' on a Prayer benda Bon Jovi. Čeprav frontman poje "It doesn't make a difference if we make it or not", vsi raje prepevamo po svoje in sicer "It doesn't make a difference if we're naked or not". Stone Temple Pilots v pesmi Plush pojejo "Where you going with the master plan?", nam pa je bolj všeč verz "Where you going with that mask I found?"
Leta 1976 je skupina Wild Cherry posnela skladbo Play That Funky Music, pozneje pa so priredbo posneli še številni drugi glasbeniki. Kar precej je takšnih, ki še danes namesto ''Play that funky music white boy'' pojejo "Play the fuckin' music right boy".
KOMENTARJI (54)
Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.