Zanimivosti

Pahorjeva Nekropola tudi v ruščini

Moskva, 21. 06. 2011 16.29 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 2 min

V Knjižnici tuje literature v Moskvi so v ponedeljek predstavili ruski prevod romana Nekropola zamejskega pisatelja Borisa Pahorja. Predstavitve se je udeležil tudi Pahor, ki je povzel vsebino romana in ob tem izrazil željo, da bi mladi več brali o zgodovini.

Pahor je na ponedeljkovi predstavitvi spomnil, da je bil sam zaprt v štirih taboriščih, v Nekropoli pa je večinoma osvetlil dogajanje v taborišču Dora, o katerem se še danes zelo malo govori. To je bilo taborišče za politične zapornike in se je razlikovalo od taborišč, v katera so zapirali Jude. V Dori so ujetniki delali, dokler niso umrli od izčrpanosti. V taborišču Dora je po Pahorjevih besedah umrlo 20.000 ljudi.

Pahor oblikuje svoja dela na podlagi osebnih izkušenj, ki sta jih zaznamovala italijanski fašizem in druga svetovna vojna.
Pahor oblikuje svoja dela na podlagi osebnih izkušenj, ki sta jih zaznamovala italijanski fašizem in druga svetovna vojna. FOTO: Dare Čekeliš

Predstavitve knjige se je udeležilo tudi nekaj predstavnikov mednarodne organizacije nekdanjih mladoletnih ujetnikov fašizma Otrok. Ti so Pahorju ob koncu predstavitve izročili diplomo za njegov izjemen prispevek in podporo žrtvam nacizma ter za ohranjanje spomina na žrtve 2. svetovne vojne. Po predstavitvi knjige so se zbrani z minuto molka poklonili žrtvam taborišč.
Zasluge za prevod Nekropole v ruščino ima zlasti Društvo Franceta Prešerna iz Moskve. Kot so dejali sinoči, izid knjige nakazuje na začetek velikega prevajalskega projekta slovenske književnosti v ruščino.

Trpljenje primorskih Slovencev pod fašizmom in grozote nacističnih taborišč sta glavni temi Pahorjevih literarnih del, med katerimi je treba poleg Nekropole omeniti še zbirko novel Mesto v zalivu ter romane, kot sta Nomadi brez oaze in Spopad s pomladjo. Pahor je s svojimi deli postal znan prej v tujini kot doma. Zanj se je med prvimi navdušila Francija, ki ga je leta 2007 odlikovala z redom viteza Legije časti, temu pa je sledila še vrsta nagrad.

Pri pripravi predstavitve prevoda Nekropole v ruščino je sodelovalo tudi slovensko veleposlaništvo v Moskvi. Predstavitev je sodila v sklop dogodkov ob obeleževanju 20. obletnice samostojnosti Slovenije v Rusiji. Na veleposlaništvu bodo danes organizirali sprejem ob slovenskem dnevu državnosti, ki se ga bo Pahor udeležil kot častni gost.

Nekropola je po mnogih prevodih in vseh odzivih sodeč eno najbolje napisanih pričevanj o taboriščnem življenju v svetovni literaturi.
Nekropola je po mnogih prevodih in vseh odzivih sodeč eno najbolje napisanih pričevanj o taboriščnem življenju v svetovni literaturi. FOTO: Dare Čekeliš
UI Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.
  • praznicna
  • razvlazilec
  • kosilnica
  • orodje bosch
  • vrtna hisa
  • agregat
  • vegira
  • kovinski regal
  • ceplinik
  • radiator
  • lestev
  • cistilec
  • plastici regal
  • delovna miza
  • kovinska omara
  • kovcek

KOMENTARJI (7)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

bnam 2707
29. 06. 2011 02.34
Vsaka mu čast in spoštovanje.Z nijm se ne more primerjati slovenska politična oligarhija.Kako jim je že rekel...klečeplazneži.
haarpo
28. 06. 2011 22.34
TEGA Pahorja za prezidenta!!! Verjamem tudi v nobelovo nagrado za njegova dela...
Bar Dxt
28. 06. 2011 19.02
Boris Pahor, no to je človek ki lahko vodi državo . vsaka mu čast on je res LEGENDA
Jimi1
26. 06. 2011 12.04
Ob Borisu Pahorju sem kdaj tudi ponosen na sinove tega naroda, če nam že država ne more biti v ponos.
Miki777-
25. 06. 2011 10.26
z veseljem bom prebral to knjigo v ruščini. Spasibo
franceljtancelj
24. 06. 2011 11.37
Gospod Pahor Vi ste meni v čast in ponos.
tinetone
21. 06. 2011 23.05
nedvomno bo uspešnica v rusiji