Tuja scena

Tiskanje v strogi tajnosti

London, 31. 05. 2007 10.45 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Sedmi del Harryja Potterja bodo v strogi tajnosti natisnili v Nemčiji. Uslužbenci bodo delali v mraku, da ne bi mogli prebrati knjige.

Avtorica Harryja Potterja, Joanne K. Rowling
Avtorica Harryja Potterja, Joanne K. Rowling FOTO: Reuters

Ena od tiskarn v mestu Pössneck v Turingiji v strogi tajnosti tiska zadnje dogodivščine čarovnika Harryja Potterja.

Britanski časnik Daily Mirror je poročal o strogih varnostnih ukrepih: sodelavce vsak dan ob prihodu in odhodu z dela natančno pregledajo, pretresejo tudi njihove torbice in pretaknejo avtomobile. Če bi si drznili pretihotapiti sedmi in zadnji del v nizu knjig o Harryju Potterju iz tiskarne, jim grozi odpoved. Poleg tega morajo tiskarji bojda delati v mraku, in sicer zato, da ne bi mogli brati knjige.

Pred tem je MDR poročal, da tiskarna GGP trenutno v strogi tajnosti tiska prvih 250.000 izvodov angleške izdaje knjige Harry Potter and the Deathly Hallows. Vsi, ki sodelujejo pri njem tiskanju, so morali podpisati izjavo o molčečnosti. Poleg tega posebni pazniki 24 ur nadzorujejo potek tiskanja.

Tiskarna ni želela navesti podrobnosti o tem poslu. Knjiga bo na policah svetovnih knjigarn predvidoma 21. julija, v nemščini prevod pričakujejo 27. oktobra, pri čemer nemški prevod naslova še ni znan. Pisateljica Joanne K. Rowling je, kot kaže, s sedmo knjigo zaključila niz nadaljevanj o priljubljenem junaku.

UI Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

KOMENTARJI (7)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

Živago
01. 06. 2007 16.27
Aha, to pa so prekopirali iz www.hpslo.com - res originalno, ni kaj ... Sicer pa se je to izkazalo za neresnično, kajti pojavil se je video, ki to ovrže - seveda pa uporabljajo vse možne ukrepe proti internetnemu piratstvu - ja, bo treba čakati na 21. julij. Kaj pa je z založbo, prevajalcem in datumom izida prevoda?! Epta se menda prodaja ...
neznan13@gmail.com
01. 06. 2007 02.26
šment, zdej pa ne bom vedel, kaj se bo s harryjem zgodil ;( ...
anzi_mahackala
31. 05. 2007 22.09
Kreteni. Sploh nism niti enega dela prebral niti ne bom.
damndyd@gmail.com
31. 05. 2007 18.01
rakec00: ne obsojaj, če ne poznaš dobro situacije. Kvalitete tiska ni mogoče nadzirati niti v mraku. Ob tiskarskih strojih (v tiskarnah, ki jim ni vseeno za kvaliteto tiskovin) so nameščene posebne kontrolne mize, ki so osvetljene s standardizirano svetlobo. Heh, mogoče so pa tiskarji že tolk na*rkani pa stroji tko naštimani v nulo, da jim vse ven leti po standardu - potem jim pa res ni treba nč gledat ;) Sicer pa predno gre knjiga na tiskarski stroj, gre še skozi precej parov oči (v elektronski obliki in kot model). Jst tud mislim, da je to ena propagandna fora (za knjigo in tiskarno).
rakec00
31. 05. 2007 14.20
janez.erjavec,bedak,preberi točno kaj piše.delali bodo v mraku,ne v temi.v mraku pa delo poteka skorajda nemoteno.sam vaš,da če ni prave svetlobe,je nemogoče brat.in ravno to bodo naredili
shemish
31. 05. 2007 14.15
Ha ha, mislim kako bojo pa to izpeljali? Tiskarji bodo delali v temi. To je totalna neumnost. Nemogoče je hkrati nadzirati kakovost tiska (na vsakih nekaj tisoš pol), rihtat papir, dodelavo in konec koncev bruširanje, ipd, v temi! Naj dajo tole tiskat kam na kitajsko al pa Indijo, kjer je večja verjetnost da delavci ne znajo angleškega jezika. Tole je po mojem, spet neka nova pogruntavščina za dvig ratingov.
max80
31. 05. 2007 13.41
Še prejšnih nisem prebral (res pa sem gledal mal po TV :D)