Tuja scena

Gwyneth Paltrow babico opisala s psovko

Los Angeles, 26. 04. 2011 15.38 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 2 min

Gwyneth Paltrow je šokirala ameriško javnost, ko je med intervjujem uporabila zelo grdo besedo, da bi opisala zdaj že pokojno babico. Trdi, da jo je babica sovražila in da je bila bolj hudobna kot hudič.

Gwyneth Paltrow vse bolj pogosto kaže, da le ni tako brezmadežno bitje, kot je večina do zdaj mislila. Vse bolj pogosto se namreč udeležuje različnih dogodkov in intervjujev, kjer pokaže, da zna biti ostrega jezika ter da se se zna šaliti na svoj račun, kot je to naredila v oddaji Ellen DeGeneres, kjer je celo poskusila rapati.

Odkar je nastopala v filmu Country Strong, kjer igra propadlo pevko country glasbe, ki se spopada z alkoholizmom in kjer je pokazala svoje pevske sposobnosti, jo vabijo vsepovsod, mati dveh otrok, ki ju ima z rock pevcem Chrisom Martinom, pa se vabilom rada odzove.

V nedavnem televizijskem intervjuju v oddaji Chelsea Lately pa je marsikoga presenetila, ko je svojo babico označila za k****, ki ji je zagrenila življenje. ''Mutti me je sovražila in je celo poskusila obrniti mojo mamo proti meni. Zdi se mi, da je bila zelo nesrečna, saj je bila bolj zlobna kot hudič. Bila je prava k****,'' je o svoji babici nemškega porekla povedala zvezdnica.

Besedo so sicer pri prenosu s piskom zakrili, čemur sta se Gwyneth in Chelsea le od srca nasmejali. Občinstvo pa je izrečeno psovko pozdravilo z bučnim ploskanjem in glasnim smehom.

Igralka pa se ne vede neobičajno le v javnosti. Preverite, kaj se dogaja pri njej doma ...

Gwyneth Paltrow trdi, da jo je babica sovražila.
Gwyneth Paltrow trdi, da jo je babica sovražila. FOTO: X17ONLINE.COM

 

UI Vsebina ustvarjena brez generativne umetne inteligence.
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10

KOMENTARJI (6)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

lolipoly
28. 04. 2011 07.08
Bila je na obe oddaji na Ellen in na Chelsea in ta dogodek, je bil na Chelsea oddaji, ker obe imate babice iz nemskega porekla, najprej je Chelsea rekla, da njena babica je bila prva ( bich ) nato je pa ona rekla, da je njena babica bila C***** kar nihce tocno ne ve kaj je rekla, ker so blokirali, ugibanje ni dobro. Ampak me je razocarala, ker kaj takega nebi pricakovala od nje. Ceprav se z babico niste razumele,je mrtva in naj pusti na miru. Ona promovira svojo kuharsko knjigo, zato je na vseh teh show-ih.
sleepingsun
27. 04. 2011 09.17
ma pa zato NAJBOLŠEGA moža :))))
Dont.Panic
27. 04. 2011 07.51
Ponavadi se ne spotaknem ob slogovne in slovnične napake, če je pa prevod popolnoma zgrešen, se pa moram. Najprej piše, da je bila v oddaji Ellen DeGeneres, nato pa, da so besedo pri prenosu piskali in da sta se ji s Chelsea od srca nasmejali. Chelsea Lately in Ellen DeGeneres sta dva popolnoma različna šova.
avilest
26. 04. 2011 18.32
Beseda, ki jo je uporabila, v Slovenščini pomeni * in ne * Čestitke "novinarju".
SejVešKakiSo
26. 04. 2011 18.21
Tut tak folk obstaja....
tadejstein@email.si
26. 04. 2011 18.18
he he, puritanci so slišali besedo hudič in je že cel halo...