Slovenija

Umrl pisatelj in prevajalec Janez Gradišnik

Ljubljana, 05. 03. 2009 20.33 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 2 min

V 92. letu starosti je umrl pisatelj, prevajalec, jezikoslovec in urednik Janez Gradišnik. Njegova zapuščina je izredno bogata, znan pa je bil tudi kot vnet razpravljalec o jezikovnih vprašanjih.

Janez Gradišnik
Janez Gradišnik FOTO: Filmski sklad

Kot je poročal Radio Slovenija, je Janez Gradišnik umrl v Ljubljani, star 92 let.

Gradišnik se je rodil 22. septembra 1917 v Stražišču pri Prevaljah. Diplomiral je leta 1940 v Ljubljani. Dve leti je bil v nemškem ujetništvu in v pregnanstvu v hrvaškem Bjelovarju, spomladi 1945 se je znašel v ustaškem zaporu v Zagrebu. Po osvoboditvi je bil do leta 1948 tajnik na ministrstvu za Slovenijo v Beogradu, potem pa do leta 1952 urednik pri Državni založbi v Ljubljani. Od tedaj je živel kot svobodni književnik.

Gradišnik je literarno pot začel kot sodelavec medvojne krščanske revije Dejanje. Svetovno nazorsko je bil blizu krščanskim socialistom in Edvardu Kocbeku, v pisanju pa še najbližje psihološkemu realizmu.

Slovar
Slovar FOTO:

Leta 1949 je izdal zbirko novel Pot iz noči, v šestdesetih letih so sledile novele v zbirki Ura spomina, v osemdesetih Plamenica in druge. V njih kot psihološki realist obravnava moralnoetična vprašanja medvojnega obdobja. Pisal je tudi za mladino. Od leta 1969 je bil glavni urednik revije Prostor in čas, v kateri so med drugim objavljali Anton Slodnjak, France Bučar, Jože Mahnič in drugi, in ki so jo oblasti leta 1974 zatrle.

Gradišnik je bil ves čas tudi vnet, strog razpravljalec o jezikovnih vprašanjih. Na to temo je izdal publikacije Slovenščina za Slovence, Slovenščina za vsakogar, Še znamo slovensko, Naš jezik in druge.

Gradišnik sodi med najpomembnejše posredovalce tujih jezikovnih kultur in književnosti v slovenski jezik. Tako je sestavil Slovensko-nemški in Nemško-slovenski slovar. Med najboljše prevode, kar jih imamo, pa sodijo prav njegovi prevodi Joycevega Uliksesa, Mannove Čarobne gore, Musilovega Moža brez posebnosti, romana Bulgakova Mojster in Margareta, prevodi Kafke, Hesseja, Galsworthyja in drugih, že leta 1950 tudi Hemingwayjevega romana Komu zvoni.

Janez Gradišnik je leta 1987 prejel Sovretovo nagrado za življenjsko delo, leta 1969 nagrado Prešernovega sklada in leta 2008 Prešernovo nagrado.

  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja

KOMENTARJI (11)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

nosferatu
06. 03. 2009 10.40
Za večno bo v naših knjigah ter mislih. Rip
Tonček Balonček
06. 03. 2009 09.33
Vulcania, sploh če besedilo primerjaš z originalom!
andreja2008ab
06. 03. 2009 09.08
Vulcania
06. 03. 2009 08.14
Hvala mu za vse, še sama sem našla v svoji zbirki njegov prevod Hessejevega Stepnega volka. Izredno delo izrednega človeka. Vsa čast.
grdavs
06. 03. 2009 07.55
Hvala mu za čudovite prevode!
dreko123
06. 03. 2009 01.42
lasko2
05. 03. 2009 23.50
naj počiva v miru
z3b7
05. 03. 2009 21.51
Naj počiva v miru!
o-o
05. 03. 2009 21.39
Genij svojega časa, počivaj v miru. Kot ljubitelj knjig se Vam zahvaljujem za Vaš trud, za prispevek k razgledanosti naroda.
marselika
05. 03. 2009 21.09
Veliki pisec. počivaj v miru.
mare.miami
05. 03. 2009 21.00