Slovenija

Na sodišču EU obravnava v slovenščini

Luxembourg, 07. 12. 2009 09.52 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 2 min

Na Sodišču EU bo prva obravnava v slovenščini. Sodni sluga bo zaklical "sodišče", v slovenščini bodo morali govoriti odvetniki, predstavnik Evropske komisije in državna pravobranilka.

Na Sodišču Evropske unije v Luxembourgu bo prva obravnava v zgodovini sodišča v slovenskem jeziku. Gre za obravnavo v zadevi Detiček, povezano s skrbništvom nad otrokom.

Sodišče naj bi obravnavalo predlog za sprejetje predhodne odločbe, in sicer gre med drugim za razlago 20. člena uredbe Sveta Evropske unije iz leta 2003 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v zakonskih sporih in sporih v zvezi s starševsko odgovornostjo.

Sodniki v Luxembourgu
Sodniki v Luxembourgu FOTO: Reuters

Z ministrstva za pravosodje so sporočili, da je slovenščina avtomatsko jezik postopka v tej zadevi, ker je predlog za predhodno odločanje sodišču predložilo slovensko sodišče. Pojasnili so še, da bo slovenski jezik na obravnavi prišel do izraza na več načinov. Tako bo poročilo za obravnavo v slovenščini, sodni sluga, ki bo senatu odprl vrata v sodno dvorano, bo v slovenščini zaklical "sodišče", predstavnik sodnega tajništva pa bo v slovenskem jeziku prebral ime zadeve in njeno opravilno številko. Poleg tega bodo morali v slovenščini kot jeziku postopka govoriti odvetniki, predstavnik Evropske komisije in državna pravobranilka, tolmači pa jih bodo tolmačili v ostale uradne jezike Evropske unije. Za izvirnik v tej zadevi se bo štela sodba v slovenščini.

Obravnava v slovenščini je sicer že potekala pred Evropskim sodiščem za človekove pravice v Strasbourgu (odvetniki in pravobranilstvo so zastopali v slovenščini v zadevi Šilih), vendar je bilo treba za to dovoljenje prositi predsednika senata, medtem ko je pred Sodiščem Evropskih skupnosti to pravilo, če pride zadeva na sodišče iz Slovenije. Razlika s sodiščem za človekove pravice v Strasbourgu je po navedbah pravosodnega ministrstva tudi, da mora pri tem sodišču državno pravobranilstvo na svoje stroške prevesti svoje vloge v uradni jezik sodišča, medtem ko pred Sodiščem EU za vse prevode poskrbi sodišče samo in na svoje stroške.

  • image 4
  • image 5
  • image 6
  • image 1
  • image 2
  • image 3

KOMENTARJI (10)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

Tonček Balonček
07. 12. 2009 19.05
Pa zakaj onanitrajo an nekih akademskih primerih, tus e pa v slovenščini dogajajo take vnebovpijoče krivice, da je žalostno! Zaradi mene anj sodijo v hebrejščini ali korejščini, le da bo hitro in pravično! Kja je z Janševimi tožbami, človek s estara, pa ni nič od nič! Prej bo šel v penzijo, kot da bi bilo zadoščeno pravici in vbi Rop, Berglund, Delo itd, odgovarjali!
Buena Vita
07. 12. 2009 15.38
tonček napihovalček razganja nas zaradi sramu,kaj naš sodni sistem ni sposoben take iluzorne sodbe prpeljat h koncu kot je skrbništvo,kaj toliko so skorumpirani in nestrokovni....ali bi ne bilo bolj pametno skriti se za tuj jezik ,vsaj sramota nebo tako očitna
Tonček Balonček
07. 12. 2009 13.11
primopredaja, razganja nas od ponosa, tudi Bolgare, Romune, zdaj bo pa še Hrvate, Albance, Islandce in še koga. Žal s ponosom nimaš kaj početi, pa če si pod Titom, Marijo Terezijo ali Bushem! Greš pač na kakšno tekmo in vihraš z neko zastavo! Včasih smo obešali slovensko, jugoslovansko..., zdaj pa slovensko ter evropsko, v Ljubljni pa še Jankovićevo! Pa kaj naj s tem ponosom? Ponosen sem le na Big River Mana in par nogometašev, ki sodelujejo v "naši" reprezentanci!
Tonček Balonček
07. 12. 2009 13.08
Kdo bo pa plačal to komedijo?
Uporabnik113189
07. 12. 2009 11.42
Za slovenščino bi naredili največ, če bi pospešeno delali na Googlovem prevajalniku. Na ta način bi se razvila tako knjižna slovenščina (ker bi v procesu iskanja pravega izraza iz drugih jezikov našli marsikaj novega) posebej pa bi se vsa slovenska pisana beseda vključila v svet še bolj kot sicer in prispevala k prepoznavnosti našega naroda..
alterego
07. 12. 2009 11.36
mogoče bojo tud naši novinarji začeli bolj tenkočutno uporabljati slovenski jezik, da nas ne bojo bolela oči in ušesa
NENORMALEN
07. 12. 2009 11.09
kr neki, ve se, kaj Evropa misli o nas, upam samo da ne bodo na sodišču zamešali naše zastave s kako slovaško spet...
primopredaja
07. 12. 2009 11.05
Ponosna sem, da sem državljanka Slovenije in hkrati Evropske Unije.... Žive naj vsi narodi....
Peter Kralj 1
07. 12. 2009 10.50
Se popolnoma strinjam. Materni jezik lahko uniči le tisti, ki mu je jezi Materinščina. In Szlovenci to dobro obvladamo!
Slovenščina se seli v Evropo, doma pa govorimo jezike ex YU in popačeno spakedravščino. Vključno z mano. Nas je lahko kar precej sram glede tega, da naš jezik bolj spoštujejo v tujini kot pa pri nas doma.