Zanimivosti

'Učim se že deset let in še vedno ne govorim tekoče'

Ljubljana, 06. 08. 2010 19.18 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min
Avtor
Janez Usenik
Komentarji
65

Slovenščina je eden najtežjih jezikov, kar še posebej občutijo naši rojaki v tujini, ki se trudijo ohraniti jezik svojih prednikov. Te dni je Slovenijo obiskalo ducat Slovencev iz Kanade in ZDA, ki poučujejo slovenski jezik.

Slovenščina je eden najtežjih jezikov, kar še posebej občutijo naši rojaki v tujini, ki se trudijo ohraniti jezik svojih prednikov. Te dni je Slovenijo obiskalo ducat Slovencev iz Kanade in ZDA, ki poučujejo slovenski jezik.

  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja
  • Telefon meseca maja

KOMENTARJI (65)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

periot
09. 08. 2010 11.48
+1
Tisti ki se je v desetih letih ne nauči je z njim nekaj narobe?
dulce_y_poncho
08. 08. 2010 12.24
+1
najbl bedn je pa to d se priseljenci nočjo naučit slovensko govort p kr pridejo u trgovino p govorijo po svoje njbl je pa zavednih bosancou p srbou p podobn
_glamour_
08. 08. 2010 08.46
+1
marsikateri slovenec še zdaj ne zna pravilno sklanjat
bemtisunac
08. 08. 2010 08.18
islamnehvala...pol se pa uči bantu pa boš daleč dogural..bimbo...he he
Booooooooooring
08. 08. 2010 00.02
jao nerobe sem napisal! imata več azbuk in znanja iz cirilice. p.s.: ker predvidevam da moderatorji to berejo bi jim svetoval da naredijo možnost urejanja komentarjev ne da bi bilo treba novega napisat!
Booooooooooring
07. 08. 2010 23.57
igor.gojcic - soimenjaka sva! meni branje srbske in makedonske cirilice ne dela težav, kvečjemu mi jih delata ruska in bolgarska cirilica ker imajo več azbuk. 100% makedonec sem in od malih nog živim v sloveniji. od tod mi tudi toliko znanja iz latinice.
charon
07. 08. 2010 22.25
+1
He, imamo še hujšo težavo. Slovenščina nima samo dvojine, ima dve množini. Kar poizkusite; 1 krava - ednina 2 kravi - dvojina 3 krave - trojina 5 krav - množina. Pa to pojasni tujcem - 1 cow, in od 2 do 100 so cows. Še nam ni nihče pojasnil.
dubliner
07. 08. 2010 21.06
tedomedo, 06.08.2010, 21:34 mariborko, štajerščina je zame najbolj kretenski dialekt, ki ga imamo. Zame sta najboljši narečji novomeška dolenjščina in vipavska primorščina. Ne vem a nej ti dam minus al plus: ne morš rečt, da je nek dialekt "kretenski", no, zihr te je mama lepše naučila ;) - se pa strinjam, je tudi meni primorščina simpatična. lily171066, 06.08.2010, 22:18 Slovenski jezik je zelo dolg in tezak.Slovenscina ima ednino, dvojino in mnozino. Nobena drzava nima takih besed kot je nasa mala drzava Slovenija.Vecina drugih drzavah tega ne bi razumeli takega jezika kaj sele, ki vecina drzavljanov ne pozna ali niso nikoli slisalo za naso majhno drzavo SLOVENIIJA. Em, tvoje "sporočilo" (pomen) mi je všeč, ampak škoda, ker je toliko napak v njem..plus, kam so ti pa šumniki pobegnili? :) Tudi ena lepa lastnost našega jezika.
islamnehvala
07. 08. 2010 17.54
bemtisunac ti si zagaman, ne pa slovenski jezik
bemtisunac
07. 08. 2010 13.34
+1
če ne drugega pa imamo najbolj zagaman jezik....ki ničemur ne služi razen za izživljanje nad tujci ki se ga ne morejo naučiti...ccc
Ramzess
07. 08. 2010 12.04
Debeli-slon="Slovenskemu jeziku dela prav posebnost dvojina- to je eden izmed ostankov starega Slovanskega jezika, ki so ga mnogi preoblikovali skozi stoletja. Mi pa smo ga obdržali z tem prvinskega. ;) Sicer pa je slovenski jezik najstarejši zapisani slovanski jezik (Brižinski spomeniki)!" Tako je, sicer predvsem dvojina tista glavna težava, ki muči tujce, ki je niso vajeni. Slovenščina je še eden redkih jezikov, ki jo ima. Imajo pa zato drugi jeziki drugačne dodatke, ki jih naš jezik nima, več časov in drugih reči. Sam sem se denimo učil nemščino, ki je ne znam kaj prida, ker dlje kot od slovnice, ki nam je šla že iz ušes, sploh nikoli v osmih letih (oš in sš) sploh nismo prišli. Pa tudi način, kako se lotevajo učenja tujega jezika otrok v šolah, mi nikoli ni bil všeč, nevem ali pa sem padel v tako generacijo, da smo imeli učbenike, v oš, kakršne imajo nemški otroci pri svojem jeziku, v srednji šoli, pa, hrvaško verzijo, ker slovenskih ni bilo več za dobit, naročiti, čeprav smo učbenike dobili preko šole, no, pa se pol uči iz tega. S časoma človek dožene, da so jezikovni tečajo veliko bolj efektni, kot pa šolska vezija, kjer je preveč podarka na slovnici, premalo pa na konkretnem pogovornem jeziku, vsaj take so moje izkušnje. Tudi nekaj angleščine znam, ki pa sem se je naučil tako sproti, računalnik, filmi, ipd. Skratka, vsak jezik ima svoje muhe. ShadeOfPale="berite tole in se požrite! slovenščina ni moj materinski jezik vendar jo bolje obvladam kot večina slovencev. govorit sem se jo naučil v 1 letu in to samo s poslušanjem za nameček naj še dodam da sem od otroštva naglušen in sem se jezika učil ko še nisem imel slušnih aparatov. slovnica mi je vedno izpadla bolje od književnosti tak da je moje povprečje bilo 4,5. dovorim vsaj 2 ali 3 narečja, še sam si nisem jasen. ljubljansko, vipavsko, in obalno če sploh obstaja. razumem skoraj vsa narečja le štajersko narečje mi jo kdaj zagode. Razumem skoraj vsa narečja le štajersko narečje mi jo kdaj zagode. razumem 5 jezikov od teh so 4 slovanski angleščina. medtem ko angleščino tudi bolje izgovarjam slovanskih ne govorim dobro. med slovanske štejem srbščino, hrvaščino, makedonščino in bolgarščino. Obalni dialekt je primorščina. Razen, da je meni slovenščina materin jezik, nama je vse ostalo več ali manj skupno, tudi sam večinoma nimam težav z razumevanjem preostalih slovenskih dialektov, dokler je dialog na nekem normalnem nivoju. Tudi sam govorim in razumem vse preostale jezike držav nekdanje Jugoslavije, razen cirilice. Srbščina mi zaradi nepotrebnega potvarjanja vseh sort imen, ipd., v srbsko verzijo, v tej luči ni všeč. Nevem, kako se recimo tolmači tekstov mučijo ob srbskem besedilu. Sicer pa med temi jeziki ni bistvenih razlik. Za osebno rabo sem tudi kdaj prevedel kakšen tekst v hrvaškem jeziku, v slovenščino.
Carlos Satanas
07. 08. 2010 07.45
Oni se saj matrajo trudijo a ti Svedi so tukaj rojeni in se zmeraj neznajo.
Kritik19
07. 08. 2010 07.31
djdj: ne smeš se norčevati iz južnih bratov. Komu gre bolj težko v glavo, pač za to ni sam kriv. Dajmo jim še 10 let časa.Eni pač rabijo malo več.
civitasstain@gmail.com
07. 08. 2010 06.33
P.S. Zakaj navajam politike? Vsi se bahajo pred javnostjo s svojimi doktorji in magistri, zato prav od njih pričakujem lepo in pristno slovenščino. Oni naj bi bili torej vrhunski slovenski akademiki.
civitasstain@gmail.com
07. 08. 2010 06.25
Zdaj ko smo v EU nas bo pa vrag vzel. Nas Slovence in našo slovenščino. Na vseh koncih in krajih nemške stvari prodajajo za katere še slovenske besede nimamo. Politiki isto zadnje čase klatijo angleške besede. Je sploh nujna ali ne. Bol rabijo tujke, bolj mislijo kolko so izobraženi in kar tekmujejo med sabo. Da je pa njihov govor siromašen pa, pa se Bog usmili. Poslušajte malo tuje politike, kako jim besede kar "plavajo" iz ust. "Pisatelj se rodi, govornik pa postane". Torej tuji politiki se trudijo in obiskujejo govorne tečaje. Naši pa? Pa to ne velja samo za politike. Poslušajmo tudi druge osebe v javnosti. Edino novinarji so me prepričali s svojo slovenščino. (Izuzamem nekatere spletne strani). Mislim, da po svoje je vsak naučen jezik težak in ima vsak jezik svoje težke in lahke stvari.
Cofar
07. 08. 2010 06.09
če je pa tko len, da se mu ne da ornk učit! pol pa po 10 letih še vedno ne zna :)
ladyS
07. 08. 2010 04.18
Slovenscina je zakon!!
WikiX
07. 08. 2010 02.57
Spet se vračamo v leto 1991, tokrat v tisti del, ko naj bi se osvobajali od asimilacije s strani srbskega jezika. Hecno, prav v Jugoslaviji, se je najbolj razmahnila in brala naša literatura, čeprav je slovenščina že takrat veljala za trd jezik. Mogoče nismo bili deležmni toliko dramskih in univerzitetnih kakovostnih del, zato pa se je izdajalo toliko več zabavne in mladinske literature oziroma književnosti na splošno. Dokler ni prišel en človek, ki je celim generacijam dopovedal, da so navadne opice in je jezik skrajno resna stvar, s katero se lahko ukvarja le peščica ultra posebnih strokovnjakov. Takrat je prišel v javnost tudi ukaz, da naj se povsod opominja in kaznuje tiste, predvsem v šolah, medijih ter javnem nastopanju, obrazcih in poročilih, ki ne bodo uporabljali novih pohrvaščenih izrazov, s čimer naj bi rušili same temelje Slovenstva in nas je lahko rešila le najostrejša cenzura, z najhujšimi posledicami za kršitelje. Jože Toporišić se je rodil 11. oktobra 1926, na Mostecu pri Brežicah. Ta brigadir na progi Šamac–Sarajevo in lektor slovenščine na zagrebški filozofski fakulteti, je postal najvišja avtoriteta ter edini tvorec novega knjižnega jezika, ki je nastajal vzporedno s popolnoma nerazumljivo Tuđmanovo novo hrvaščino. Post osamosvojitvena Slovenščina je umotvor posebne sorte, iz tistega obdobja so nastali pri nas izrazi kot je bila splošno neuporabna ter zasmehovana beseda zgoščenka, ki je spremenila v tlačenko in hrvaška zrakomlat, iz katere je nastala fantjemlat. Nikoli v zgodovini, se ni tako malo razvijalo, bralo in poslušalo Slovenske besede, kot prav v tem obdobju. Na srečo, jo uporablja le še manjše število Slovencev, predvsem v javnih medijih ter forumih, v vsakdanjem življenju ter zasebnih stikih, pa se že več kot desetletje, govori čisto drug jezik. Prihaja čas, ko bo dovolj upornikov in bo naš jezik dokončno ušel cenzuri osamolastiteljev ter se spet ločil od hrvaščine. Šele takrat bo spet zaživela naša literatura ter poezija in se bomo začeli z veseljem pogovarjati med sabo v jeziku, ki bo živel skupaj z nami, povsod kjer in tako kot bomo živeli mi.
djdj
07. 08. 2010 02.11
+1
Ironično je da sem imel angleščino vedno višjo oceno ko Slovenščno. Pri Slovenščini sem slovnico obvladal, književnosti pa mi ni šla in je nisem maral(koga zanima Prešeren, Cankar...)
djdj
07. 08. 2010 01.57
+2
Tile južnjaki v Sloveniji še po 50tih letih ne govorijo Slovensko(nočejo barabini)