Tuja scena

Clooney popljuval Paris

Los Angeles, 11. 06. 2007 18.31 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Ameriški igralec George Clooney meni, da je slavna zapornica Paris Hilton 'poceni in netalentirana'.

George Clooney nima dobrega mnenja o Paris.
George Clooney nima dobrega mnenja o Paris. FOTO: Reuters

Hollywoodski zvezdnik George Clooney je izrekel kar nekaj ostrih besed na račun najbolj slavne zapornice Paris Hilton. Hiltonovo je obtožil, da je „poceni in netalentirana“ ter da se poslužuje „poceni trikov, s katerimi želi ohraniti status zvezde.“

Plavolaska je po njegovem mnenju dvolična, saj je medije zmanipulirala do te mere, da so o njej začeli pisati kot o veliki zvezdi, sedaj pa ne mine dan, da se ne bi razpisali o njenem bivanju v zaporu.

Paris Hilton mora zaradi vožnje pod vplivom alkohola odsedeti 45 dni.
Paris Hilton mora zaradi vožnje pod vplivom alkohola odsedeti 45 dni. FOTO: Reuters

„Brez talenta je težko uspeti. V uspeh je potrebno vložiti veliko truda, ali pa se poslužiti raznih trikov, s katerimi postanete zanimivi za medije. Paris se sedaj nima pravice pritoževati zaradi neprijetnih novic, ki jih lahko prebere o sebi," dodaja Clooney.

  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou

KOMENTARJI (4)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

Black-Tiger
11. 06. 2007 22.03
endrug
11. 06. 2007 21.47
marin.jareb ne težači. Rouge505 ima prav
MJOY88_11
11. 06. 2007 20.32
Za Rogue505 poznavalca/ko osnov angleščine: beseda CHEAP v slovarju pomeni: cenen;poceni :9 Tko da brez pomena v kontekstu k sploh ni važn. Odvisno od volje prevajalca kaj bo uporabu. Pa kej pametnga si najd za delat kokr folk v urednistvu jeb.. v glavo.
Rogue505@gmail.com
11. 06. 2007 20.08
Cheap v tem kontekstu pomeni cenen, in ne poceni, - osnove angleščine.