Glasba

'Kje so tiste stezice' v kitajščini

Ljubljana, 21. 10. 2008 06.45 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Kitajska kraljica Amy, ki je pred enim letom presenetila in predstavila kitajski turbofolk, se danes predstavlja s pesmijo Kje so tiste stezice, ki jo predstavlja v kitajskem jeziku.

Slovenska ljudska pesem Kje so tiste stezice ima v kitajščini popolnoma enako sporočilo kot v slovenščini.

Za aranžma je tokrat poskrbel svetovni prvak v harmoniki Robert Goter, za besedilo pa je poskrbela kitajska kraljica Amy, ki bo že kmalu presenetila z novimi skladbami, saj sodeluje s številnimi slovenskimi glasbeniki, med drugim tudi z Alfijem Nipičem. Le kaj bo še ušpičila z vsemi žavbami namazana Amy ...?

Se je Robert Goter ustrašil ali samo skril pred kitajsko kraljico Amy?
Se je Robert Goter ustrašil ali samo skril pred kitajsko kraljico Amy? FOTO:
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou
  • Kou Kou

KOMENTARJI (16)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

Robi Motoh
27. 12. 2008 10.20
kdo ve kaj je kej z njenim cdjem? kje se lohk to izve
F.L.
09. 12. 2008 13.46
ne vem. določene pesmi so slovenske in se naj bi kar lepo pele v slovenščini, če jih drugi narodi ne poznajo pa si naj sami dobijo prevajalce. preveč smo hlapci.
_bronja
09. 12. 2008 09.15
zakon ej ..res prvič slišm za tole žensko..kul
inbox
21. 10. 2008 18.44
sm mislim da to goter špila in ne ona, je čist njegov stil
smrko@hotmail.com
21. 10. 2008 16.29
Super! Dobr je odpela :)
mc_burek@email.si
21. 10. 2008 11.35
kdo pa to posluša? pomoje vsak sam gleda :D
dizell
21. 10. 2008 11.28
Robert Goter je zakon za harmoniko. Kitajčico je pa dobro naučil. Vse pohvale.
Ramzess
21. 10. 2008 11.27
Tole melodijo v kitajščini, je težje poslušat kot našo, malo drugačna je, z izjemo začetka, pa gre res za isto pesem. \"Slovenska ljudska pesem Kje so tiste stezice ima v kitajščini popolnoma enako sporočilo kot v slovenščini.\" Morda, toda, s čim podpirate to trditev, kitajščina je precej drugačen jezik in prevajanje ni nekaj preprostega. Ko bo CD zunaj povejte, še preden poide.
Komanov
21. 10. 2008 11.13
Ko bi takole promovirali slovenske glasbenice s področja narodne glasbe. Pa ne se delat, kot da jih ni.
inbox
21. 10. 2008 11.13
frajtonerac je itak zakon!
VzemiAliPusti
21. 10. 2008 11.11
mega :) ful dobr, zanimiv.
jpmontoya
21. 10. 2008 11.03
se strinjam. ful dobr je izpadlo. pa še slovenske besede lepo izgovarja.
svetilnik3
21. 10. 2008 10.40
tole je pa odlično hej naši glazbeniki mal se zamislte
RoXiO
21. 10. 2008 10.31
posrečeno ...me pa zanima kaj je z rubriko o WERNERJU? Aje koga postalo malce vseeno strah? ;)
kresnickax
21. 10. 2008 08.24
Kraljica česa?
SLvenec
21. 10. 2008 08.06
cing cang ueua!! to pa je za ušesa :=)