Glasba

AVDIO: Bališ: Slovenci smo še vedno hlapčevski!

Ljubljana, 02. 06. 2011 12.46 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 2 min

Bališ je zasedba koroških Slovencev, ki poje v maternem jeziku in obstaja že desetletje. Nedavno so izdali tretji album Novnos, ki ga krasi kvaliteten, svež, moderno zveneč retro-emo-pop-rock.

Glasbo skupine Bališ je pred desetimi leti zaznamovala še trdna, ritmična osnova rockovske tradicije sedemdesetih let. Na novem, tretjem albumu Novnos pa so predstavili čustveno, a vseeno izjemno raznoliko in samosvojo glasbeno sliko. Na plošči tako ne morejo zatajiti svojih slovanskih čustev, ki so razpeta med melanholijo in evforijo.

Bališ, ki so na sceni že desetletje, predstavljajo tretji album Novnos.
Bališ, ki so na sceni že desetletje, predstavljajo tretji album Novnos. FOTO: Andraž Velički

Album je produciral Žare Pak, ki je že poskrbel za zvok številnih domačih zasedbe od Siddharte pa do Dan D in Tabu. Skupina je zadnji album Jutr bo moj izdala leta 2004, v tem času pa so poskrbeli za temeljito "prenovo", rezultat pa je nova plošča, ki jo sami označujejo za retro-emo-pop-rock album. Preberite, kaj so povedali v kratkem pogovoru ...

Kaj pomeni ime benda?

Etnološko gledano je to bala. Se pravi nevestina dota ali pa hlapčevsko premoženje.

Zakaj se poslužujete tako starodavnega imena, ki naj bi stal za moderno glasbo 21. stoletja?

V naši notranji drži smo v smislu Cankarja Slovenci še danes v neki obliki hlapčevski. Naše družinsko ime to potrjuje, saj je naša babica z bališem v obirskih jamah zapeljala izgubljenega bavarskega deda, Edgarja Riescha za časa plebiscita skozi koroške peči na plesniški travnik pred oltar, katerega je iz kamna izklesal Tučaju Ožbalt in katerega je v poznejših letih proglasil Pij XXIII. za edinega svetnika na 'Sedlcah na Šajdi nad Selami pod Košuto'.

Bališ - Novnos
Bališ - Novnos FOTO:

Pojete v slovenščini in vendar so v besedilih izrazi, ki jih v Sloveniji ne poznamo?

Prav tako kot naš rojak Florjan Lipuš v literaturi se mi poslužujemo starih izrazov, ki se na Koroškem še govorijo vsak dan, čeprav jih pismena slovenščina do danes še ni odkrila ali pa so šli že v pozabo. Deloma pa so tudi ponemčene besede, ki jih pač Slovenija zgodovinsko gledano ni mogla posrkati v svoj besedni zaklad. Na primer: vigred, šret, haržet, rida, hratat, hvijat, buršt, zejat itd.

Za koga pa potemtakem igrate?

Igramo za lojalne oportuniste, akademike s plagiatom pa tud za tiste brez njih, za moške z avtom in tudi za ženske z avtom, pa one s kolesi, tam pa tam pa še za kakšnega ministranta. Pravzaprav za vsakogar, kateremu diši rokenrol ...

Pesmi na albumu nosijo zanimive naslove, od Črno-beli film, Prste stran, Heisse Mutter (ki je delno v nemščini), Šnops pa do Moj ša la la. Slednjo vam ponujamo na poslušanje!

  • 8
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 2
  • 1

KOMENTARJI (0)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.