Slovenija

Drugi tuji jezik ne bo več obvezen?

Ljubljana, 23. 05. 2013 18.34 |

PREDVIDEN ČAS BRANJA: 1 min

Štiri leta smo v šole uvajali obvezen drugi tuji jezik. Tretjina šol je to izpeljala, učenci so se učili. Potem pa se je pojavila informacija, da od septembra drugi tuji jezik ne bo več obvezen. Na ministrstvu pravijo, da je stvar še v fazi razmišljanja.

Štiri leta smo v šole uvajali obvezen drugi tuji jezik. Tretjina šol je to izpeljala, učenci so se učili. Potem pa se je pojavila informacija, da od septembra drugi tuji jezik ne bo več obvezen. Na ministrstvu pravijo, da je stvar še v fazi razmišljanja.

  • krovni2
  • PRALNI STROJ
  • SESALNIK
  • ČISTILEC
  • klima
  • tv
  • ura
  • skiro
  • kosilnica
  • krovni

KOMENTARJI (24)

Opozorilo: 297. členu Kazenskega zakonika je posameznik kazensko odgovoren za javno spodbujanje sovraštva, nasilja ali nestrpnosti.

Eva Gruden 1
24. 05. 2013 22.03
+3
škoda že tko nam nebi škodlo če bi znal kak jezik več... edno prav pride
wolfterier
25. 05. 2013 16.25
+2
Kitler
24. 05. 2013 19.51
+4
Če je v Sloveniji (na veliko žalost) iz dneva v dan več ljudi, za katere je že slovenščina drugi tuji jezik. Sicer pa, če primanjkuje denarja v šolstvu naj ukinejo FDV in FILO faksa... Kdo pa še to rabi...
Jani.
24. 05. 2013 16.00
+1
Itak... politiki se zavedajo, da je ljudem dovolj njihovega natolcevanja in z jeziki si odpiramo nova obzorja in priložnosti boljšega življenja in to brez njih! Za razvoj države je zelo potrebno, da smo prilagodljivi a hudir je v tem, ko se vedno več ljudi odsljuje iz banastana in potem si bodo lahko svoje previsoke plače in dolge prste namakali še samo med sabo. Davkov nekako brez ljudi, ki zares delajo ne bo šlo pobrat. Ojoj levi in desni kravatarji kaj pa pol?
Ramzess
24. 05. 2013 12.46
-1
Če ukinejo nemščino v šolah, ...naj, ...glede nato kako učijo tuje jezike v šolah je čudno da mladi sploh kaj znajo, ...iz lastnih izkušenj govorim, za nemščino smo imeli učbenike, ki jih nemški otroci imajo za materin jezik, ...zgodilo se tudi to, da smo učbenike imeli uvožene iz hrvaške, tako slovar na koncu knjige denimo bil v nemščini in hrvaščini, ...mi pa smo slovenci, pa se uči iz tega. In kaj smo potegnili iz nemškega jezika, razen slovnice, ki nam je šla iz ušes, nič drugega. Kako naj potem mladi kaj uporabnega znajo. Pristop učenja tujega jezika, po mojem prepričanju, mora biti uporabniški, ne v stilu materinega jezika v matičnih državah. Le koliko slovenščine bi znali, denimo, nemški učenci, če bi se je učili tako kot naši otroci pri slovenščini, z enakimi učbeniki, dvomim da kaj. Ali res mislite, da boste šli v Nemčijo in tam nekomu na ulici sklanjali besedo v nemščini, denimo. Po mojih izkušnjah je logika učenja tujega jezika v šolah zgrešena, ...dočim tečaji so nekaj drugega, tak princip bi moral biti v šolah. Ne pa da na koncu mladi znajo slovnico tujega jezika, uporabne komunikacije pa ne, v kateri tisti die der das ne zdijo pomembni, sam tega nikoli nisem pogruntal, kateri gre pred kateri samostalnik. Nikoli nisem prišel skozi težavo, da so stavki v nemščini obrnjeni, glede na slovenske, v angleščini je enako, ...prevajanje zato ni ravno lahko. Da ne omenjam besede z več pomeni, in obratno, več besed za eno našo besedo, ter kdaj in kje katero uporabiti, čeprav pomeni isto. Še kaj bi se našlo, ...skratka meni pač ni šlo. Angleščino marsikdo zna, več ali manj, iz TV ali računalnika, kot jaz, ...za kaj več se ne sekiram, ...za drugo, hvala bogu imamo elektronske prevajalnike, resda niso še bogve kaj, a so še kar v pomoč. Google ni slab, sam ga uporabljam, v kombinaciji z drugimi slovarji, s police. Taka kombinacija, preverjeno deluje, sam sem spoznal, da Googlovi prevodi niso popolni, po besedah včasih manjkajo prevodi (tukaj pomaga slovar), ali pa imajo besede neprimerne prevode. Google tvori včasih čudne stavke (včasih prav smešne), ali preveč dobesedno prevaja, za besede z več pomeni ali prevodi da napačnega. In še kaj bi se našlo. Verjetno še vedno velja tista, da je dobro znati dovolj tujega jezika, da nisi lačen in žejen. Srbohrvaščino so iz šol ukinili že bogve kdaj, mi smo jo še imeli.
Kaj_je_res
24. 05. 2013 12.08
+3
Škoda. Glede na majhnost našega naroda je bila ta rešitev pozitivna...
Dbist
24. 05. 2013 08.45
+0
Prvi in edini tuji jezik: KITAJŠČINA Saj bo čez par let to edini poslovni jezik, katerega bodo morali znati VSI!!! Naše modre glavce so daljnovidne!!
Ramzess
24. 05. 2013 11.53
+1
Angleški jezik očitno izgublja svoj znan monopol. Si pa ne predstavljam, da bi se tukaj otroci učili kitajskega jezika, ...je namreč zelo težek, traja leta da ga osvojiš, vključno s pismenkami.
wolfterier
25. 05. 2013 16.29
+2
Kitajsko gospodarstvo bo v nekaj letih izgubili zalet,proizvajajo samo đank in strupe,sami seba bodo zadušil...
BrainDance
24. 05. 2013 06.14
+12
Preprečevanje bega možganov v tujino ;-)
NotMe
23. 05. 2013 22.13
+12
Za šivilje vemo, da jim je že eden tu mač.
Taurusmaximus
24. 05. 2013 09.41
+1
Buena Vita
23. 05. 2013 22.10
+0
DRUGI IN OBVEZNI JEZIK BO SRBŠČINA,TAKO KOT V BOSNI,MATER STE NAPREDNI
uroooos
23. 05. 2013 21.35
-17
Pa kakšno nemščino... angleščino naj se vsak nauč in to je to ! in nobene francoščine,španščine,rusčine itd...
Pivojevoda
23. 05. 2013 22.11
-5
Angleščino bi lahko poenostavili, po principu "piši kot govoriš", brez dvojnih črk in drugih težkih znakov, pa bi dobili nov globalni esperanto.
Ramzess
24. 05. 2013 12.48
Esperanto obstaja, Wikipedija ima strani v trem jeziku, ...ni pa znano ali se sicer še kje uporablja. Esperanto je umeten jezik, mešanica različnih jezikov, ...nekje sem bral za podobo zadevo, ki vključuje samo slovanske jezike, s to različico bi se ljudje, ki govorijo slovanske jezike razumeli med sabo. Zadeva temelji na tem, da imajo ti jeziki že tako veliko enakih besed. Sicer nimamo nekih velikih težav z razumevanjem čehov, slovakov, ali rusov, denimo. Z malo vaje gre.
Pecikltigr
23. 05. 2013 21.30
+19
Tako je treba, bravo pametni politiki! Čim več predmetov ukinit, saj itak ni služb. Ostane naj le predmet: klečeplazenje in ritolizništvo ter roke v tujem žepu!
Ramzess
24. 05. 2013 13.03
+0
Služba, ta tema se spotika ob težavo, da Slovenci ne morejo delati v Avstriji, ker bojda ne znajo jezika. Verjetno niso pomislili, da ne gre toliko za vprašanje znanja splošnega jezika, splošno znanje jeziki, kot za vprašanje strokovnega znanja jezika, tj. strokovnega izrazoslovja in terminologije v določenem poklicu. Slednje znanje glede na poklic pa dobiš šele na univerzi. V tehničnih srednjih šolah tega ni, tam je še vedno splošno znanje jezika. Nenazadnje so znani primeri, ko so delavci v Nemških podjetjih pri nas (tovarne ali podjetja so bila v Sloveniji), dobivali navodila, ipd., v nemščini. To seveda ni najbolj zakonito.
Audy
23. 05. 2013 21.25
+17
Kdor hoče svojim otrokom dobro, jih bo naučil še Nemščine. Angleščina je itk samoumevna
Pivojevoda
23. 05. 2013 21.32
-10
Nemščino so se morali učiti in govoriti naši stari starši, ker ni bilo več Slovenije, pa menda tudi sam vidiš, kam nas je pripeljala in koliko koristi so imeli od nje.
Pivojevoda
23. 05. 2013 19.33
+14
Kmalu bodo na prodaj novi elektronski prevajalniki, ki bodo simultano prevajali naš govor v vse mogoče jezike na svetu, tudi že izumrle, ampak zaenkrat brez Angleščine ne gre, ker je toliko vsega na internetu.
Ramzess
24. 05. 2013 13.03
-1
Google ni slab, sam ga uporabljam, v kombinaciji z drugimi slovarji, s police. Taka kombinacija, preverjeno deluje, sam sem spoznal, da Googlovi prevodi niso popolni, po besedah včasih manjkajo prevodi (tukaj pomaga slovar), ali pa imajo besede neprimerne prevode. Google tvori včasih čudne stavke (včasih prav smešne), ali preveč dobesedno prevaja, za besede z več pomeni ali prevodi da napačnega. In še kaj bi se našlo.
Ramzess
24. 05. 2013 13.05
-1
Ko bodo pogruntali digitalno logiko (oz. logični procesor), bodo taki programi nekaj čisto drugega, do tedaj pa bodo prevajali, kot pač bodo, nelogično.
luckyss
23. 05. 2013 19.09
+45
Politiki verjetno sklepajo po sebi, da se je težko naučiti že enega tujega jezika, kaj šele drugega...;)